TA的每日心情 | 奋斗 3 天前 |
---|
签到天数: 2383 天 [LV.Master]伴坛终老
|
; Z4 \. f2 i* Q. d3 l
+ x, s( }# n# r4 ]) j 昨天,“62”的势头远盖过粽子节。
B8 a2 l- N/ |1 X" a* Z 熟人之间问候的不是“端午快乐”而是“62快乐”。不少人还把头像改成了“We are 62”(我们是“62”)的漫画。1 W! H. f8 t. g; \. N6 v( R
甚至,有网友调侃,“设立6月2日为杭州市民节”,理由是这是专属于杭州人的节日。$ W y# t6 \+ N5 K: D2 k3 L. V3 {
他的理由是,“人,只要是人,都会犯二。只是有些人执着于‘二’,‘二’到底,有些人笑而‘二’之。其实生活里只要有‘一’,就会有‘二’,如影相随。所以让‘二’来得更猛烈些吧!”- M" N8 n! d$ L, U; F: M
一个“62”,令杭州话闻名于全国。
! O- s4 r3 j. {% o! N) E3 q5 b 这个在杭州话里与“盒子”谐音的数字,怎么就成了形容人呆笨的调侃之语?" r2 ?# z3 l. C6 d, Y3 b
如此重大的节日,可不能就这么稀里糊涂地一笑而过。昨天,我们刨根问底,请教了杭州方言权威研究专家曹晓波,一揭“62”的老底。7 p3 t9 U) z6 G+ h( |: U6 |" p. [. ~
网友众说“62”:
+ c8 E2 D9 d2 e4 _ 是混混发明的词儿,还是跟民间丧事、周易爻卦有关?
0 v5 y5 q5 S. E" o# ~0 V/ g8 P+ S 关于“62”的来历,可谓众说纷纭。好学的网友们纷纷现身说法,对“62”津津乐道。
4 W' v6 w0 Y& I 有网友说,这是个新词,20世纪80年代末,从杭州沈塘桥附近流传开来。当时,一帮街头混混学着古文中“老儿”骂人。( _% I6 E) b; u2 r( A, D, c
跟帖的网友不乐意了,“这个词早就有了。”南宋时期,有个词叫“落魄人儿”,形容人的境遇不济。对此,元代《武林旧事》(详细记载南宋都城临安的风貌,全书共十卷)中就有记载。之后历经演变,干脆简称为“落儿”。
. r* d3 ]9 m" @: D/ f+ t+ O) g4 ?1 o 还有网友说,这个词跟杭州民俗有关系。亲人去世,家人以每“七”天为一个单位进行祭奠。“满七个‘七’即四十九天时叫‘断七’,过了‘断七’丧事才了,这与佛教六道轮回之说有关。”, P0 n) X0 ]2 p7 o/ n
不过,“头七在亲人去世后的第六天做,第六天一早,拿水果点香烛祭奠。这时杭州人习惯叫‘做头六儿’。”后来,掐去一个“头”,统称弄不清事的人为“六儿”。
. G8 W6 v8 P7 Y* K 接下来的说法,更加神乎其神。“‘六二’源自八卦,根据一个‘爻’排列的位置而得名,意为‘潜龙勿用’,表示低调、谦虚、不张扬、忍气吞声(因为小不忍则乱大谋)。”: z9 `2 z) s5 u3 _1 y4 k8 K, u4 R9 Y
这些人藏拙,看上去愚笨。“所以呢,大家就以为他们是木头,是傻瓜。”渐渐地,“这种难得糊涂的智慧被误解,留传至今。”
, b: H7 l! I$ R) o) q( b% p 杭州方言专家曹晓波:' B# P9 ~5 r, g/ K2 E
“62”正确的写法应是簏儿,古代一种竹编的装书盒( r' y6 @3 l, a% T4 {: g
这4种说法都有板有眼,迷惑性还挺大。可是,早报要负责任地辟谣说,他们都错了!- e4 ^! ~" x4 _6 e0 I- Y
“62”最初可是相当的雅,文化人用来不带脏字地讥人。对此,杭州方言研究专家曹晓波颇有发言权。2005年,他出版的《杭州话》一书,就对“62”有过大揭底。
; e1 F1 q- A* u! t: W, r 昨天,他对早报说,“数字‘62’只不过是后来以讹传讹的谐音化罢了。这个词的正确写法是‘簏(记者注:音lù)儿’,就是古人用竹编的盒子,最常见的是用来装书。它最早见于二十四史中的《晋书》第六十一卷《刘柳传》。”
8 e8 o9 {5 z; {! z$ I; n, e “书中这么写道:(刘柳为仆射,傅迪为右丞相)迪好广读书而不解其义,柳唯读《老子》而已,迪每轻之。柳云:‘卿读书虽多,而无所解,可谓书簏也。’”. t2 K$ m) S# A$ n( W2 z9 D2 Y
“‘书簏’就用来形容一人读书读很多却无所用。严重点说,数落一个人脑袋空空,愚笨。”- o3 }9 b& H+ s! F* E- M( u1 H
“后来,‘簏’这个词,在《新唐书·李德裕传》、明话本《三言二拍》中都出现过(记者注:‘三言’是指明代冯梦龙所编的《喻世明言》、《警世通言》和《醒世恒言》,‘二拍’是指明末凌蒙初所编《初刻拍案惊奇》和《二刻拍案惊奇》)。”+ L, R3 i; H" v8 ]. G* e4 {
“‘书簏’内部是空的,渐渐地,空这个意义又为簏儿添了几种意思,形容人办事稀里糊涂,形容人说话不靠谱,近代还用来形容人落魄。”* ` L5 i0 e- W
“现在嘛,这个词已没有恶意,倒是有了不少乐趣。朋友之间常会以此开玩笑互相调侃,反而显得彼此亲热。”
4 A' q/ U- S6 ?7 C- P1 H 有记载的书中出现的“簏”字,都不带“儿”话音。那么,究竟何时从“书簏”演变为“簏儿”?1 V4 r' j$ Q; e: q& J
曹晓波说,“口语上的演变,很难确切地划分时代。”但可以肯定地是,儿话音是从北方传入杭州。
, x" X) I9 f3 F" l. Y$ K 杭州话由来:
P0 ]" @% O5 c4 | 南宋的国语,融北方官话和本土越语, O( X: w& e6 Q& S- Z, _5 Y- c
说到这,就得讲讲杭州话的由来。
0 e! z0 I, }0 p$ M) B v 南宋建都杭州,达官贵人、绅士巨商大量涌入。北方官话,随之进入杭州。“它与南宋时杭州本地越语融合,形成了‘国语’。”曹晓波说。
; q' J. ?* t& `7 ~6 r4 X 不少明清小说中,就有杭州话的影子。反映最多的是俗语小说,比如《三言二拍》、《金瓶梅》。& G+ l3 _- t0 q/ {* p8 @
“杭州话有一国之大,曾具有南宋‘国语’的身份,亦有一城之小,与周围地道的吴越口音明显不同,其范围之小,出了老杭州城,就是‘乌拉’、‘伊拉’的吴越语音了。”曹晓波说。7 }* y" A, j) H& S7 l7 y/ c
明朝杭州本土藏书家郎瑛就说过,“杭州官话保留最差的是城南,就是现在的江干一带,越往城里保留得越多。因为,城南受钱塘江南岸影响大,这里说的是越语萧绍话,越语比较硬。”
" ^) \# E& m! {( ~8 o" H' d 如今,能保留下来的越语,已微乎其微。“原杭州大学教授陈桥驿先生说,现在最明显的越语,只是地名。譬如义乌、诸暨,鄞县的‘鄞’,上虞的‘虞’,还有钱唐、余杭。所以,后人说‘钱唐’,‘余杭’的故事由来,好听是好听,只是杜撰。”
* \+ T$ v" ^" Y7 Z* R. Z& l( y 北方话在杭州话上留下了不少痕迹,最常见的就是“儿”话音。“加个‘儿’字,可以读得更响亮。北方话里的‘儿’一般加在词后缀,到了杭州话里,还演变出了加在词中间。”
8 L5 S! Q, x2 w: R7 D+ x7 I 北方话爱在动词加后缀“势”作形容词的习惯,也在杭州话中保留。“为潘金莲与西门庆‘穿针引线’的王干娘,《金瓶梅》中称作‘虔婆势’,一种认钱不认情的‘虔婆’相。还比如‘排场势’、‘花头势’”。 |
|