下沙论坛

 找回密码
 注册论坛(EC通行证)

QQ登录

QQ登录

下沙大学生网QQ群8(千人群)
群号:6490324 ,验证:下沙大学生网。
用手机发布本地信息严禁群发,各种宣传贴请发表在下沙信息版块有问必答,欢迎提问 提升会员等级,助你宣传
新会员必读 大学生的论坛下沙新生必读下沙币获得方法及使用
查看: 12170|回复: 1
打印 上一主题 下一主题

20句哭笑不得的临终遗言

[复制链接]

该用户从未签到

跳转到指定楼层
1
发表于 2011-3-23 11:30:44 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
The deathbed can lead people to speak with great honesty and, in many cases, humor. This is a list of 20 last words by famous people。
6 d9 v; M6 c9 d& N( }5 D, J9 r. i4 o+ e
  人之将死,其言也真,有时候还会带点幽默。以下是20位名人的临终遗言。
0 Z- q/ Y. |2 C
# T3 _; Z# [3 H  1. Pardon me, sir. I did not do it on purpose。
/ ~7 V) {, v7 k' ^" u* o3 [, d
2 [* n. A7 i* H& ~; f: u  1. 原谅我,先生。我不是故意这样做的。
" y" ^' d. c: t; D. O; h
$ X7 h6 f$ b2 N# A  Said by: Queen Marie Antoinette after she accidentally stepped on the foot of her executioner as she went to the guillotine。
6 w- m* r5 z6 }5 _0 _/ r/ e4 c& ^; y+ B. K+ y8 y3 v
  出自: 玛丽·安托瓦内特王后,她上断头台的时候,不小心踩了刽子手一脚。
4 Q# v7 `! ?# R0 ~, G
3 C8 M' y7 d! L+ x7 X6 B: J6 I  2. I can't sleep& P6 i: g$ m2 ]0 m

- y2 M' C% i' M' P, b0 T  2. 我睡不着。
6 i0 G: A4 V& h; s
2 r  |6 M# k( P! t  l  Said by: J. M. Barrie, author of Peter Pan% z0 i6 Y' U; j) B( a2 @/ R
0 l! m, O# M$ I, a( U' X" A- W
  出自: J. M. 巴里,彼得潘的作者。0 \0 b8 \: n5 B
5 q. B0 W/ e" j1 A- p7 n! M
  3. I should never have switched from Scotch to Martinis。% F- u# V6 R) h( w- R; r# Q, y( o
- `2 w$ ?  u1 e% w
  3. 我永远不该把苏格兰威士忌换成马蒂尼酒。2 ]& K* c' a- R* P. |, g

% X7 i: t+ q& y/ d6 b& R, Y  Said by: Humphrey Bogart$ B5 S+ e/ C9 P; F$ \  h# Q

0 L4 Z8 Z) s# u7 P  出自:亨弗莱·鲍嘉% g2 n3 u' G* G  C
8 O7 \; `6 T/ m8 A- j
  4. I am about to — or I am going to — die: either expression is correct。% m0 q5 @$ p& \1 A& ^

% ~4 A- T- \3 r4 L! ~5 g1 i  4. 我马上就要——或者说我即将——死去了:这两种表达方式都是正确的。
6 S# O( O+ a$ {6 S* \
2 n! C3 H6 Y1 N3 _# g  Said by: Dominique Bouhours, famous French grammarian
: \# c8 {' \/ ^9 Y0 F8 y8 y/ j
! [; E' ^- z, s5 Q; c6 o) k- ~3 i  出自: 多米尼克·鲍赫斯,法国著名文法学者' w; o  x' E5 K. E* ~# z& k

3 D5 y/ Z/ e/ n) g7 T; d4 H  5. I live!# F; v) K( U% y- o
3 `7 `1 @1 W2 ~; M
  5. 我还活着!% j( ~, P, `% q- r: G0 v

# G3 s, S4 b$ w8 ~5 a# d+ z  Said by: Roman Emperor, as he was being murdered by his own soldiers。
7 g2 C6 K) N! F+ G
2 ?/ Y4 z4 p0 s- ~5 |/ |  {$ W  出自: 罗马教皇,当时他被自己的士兵所杀。
& R. f2 b: C5 F" E# x0 K8 g0 a9 s3 I4 Q/ ?7 m* F0 ?; e! F
  6. Dammit…Don't you dare ask God to help me。% Q; Q& R0 ~: K& L5 T8 C  m

$ ?+ G( f+ k. |  6. 该死的——你怎么不敢求上帝来帮帮我?
5 r7 K. _" \, F( u6 C. I
7 E/ F7 h$ X) W$ [- d  Said by: Joan Crawford to her housekeeper who began to pray aloud。
6 X) K6 m. b; v7 P9 q. S) ^
7 A$ `& u' a" P8 c  出自: 琼·克劳馥,当她的女管家开始大声祈祷上帝的时候,她如是说。# G: w7 q- l8 W# [
& N" q7 {- s% @' J: S% t- c
  7. I am perplexed. Satan Get Out! T0 B0 ?, q! I- c) R: F) \
3 [+ ^4 V$ Z7 P8 \
  7。我感到不知所措。撒旦逃走了。
7 a% f  M% O8 m% D" M5 P: W4 p# E  J7 `0 d3 i" K- L" C
  Said by: Aleister Crowley - famous occultist
. w. w9 z% F( m
1 d& y/ q. @8 H& I) K  出自:亚历斯特·克劳利——著名神秘学者
) f% A6 z6 {; h( {; j5 x! F! I
6 B9 K& ?7 b# a7 T% X8 Z) }  8. Now why did I do that?
- r& o% _# I5 D% c* F1 Q1 f; [9 }% v, r6 l2 W% i0 c( f8 u! i
  8. 那么我为什么那么做呢?
9 M! g) M& I: S: U6 t0 s! s% u  @+ O4 w+ k, K( d& T5 ^4 |
  Said by: General William Erskine, after he jumped from a window in Lisbon, Portugal in 1813。# r' Y( V$ y+ `1 d  e
" U8 z! I$ `9 `& Z% I
  出自: 威廉·欧斯金,当他于1813年从葡萄牙里斯本的一个窗户跳下去之后。
' |+ ]8 N5 T( _' X% r* L2 ~, @; ]  F4 Q3 v5 S+ i* D/ U
  9. Hey, fellas! How about this for a headline for tomorrow's paper? ‘French Fries'!& A, ]. E8 ~6 T6 k

) s4 u5 `- u* A9 c, o6 N  9. 嗨,伙计们!明天的报纸头条这样写怎样:“法式炸薯条”!: @2 `! A+ M7 b& l+ H$ c# t1 m

: r4 p2 B9 u3 G! E  Said by: James French, a convicted murderer, was sentenced to the electric chair. He shouted these words to members of the press who were to witness his execution。
$ E# w7 S4 n; V; S- Q0 F: X: o1 x: r  n
  出自: 詹姆斯·弗兰彻,杀人犯,他被终身判决为上电椅死刑。他对亲见他受刑的媒体人员说出了这句话。(注“法式炸薯条”原文‘French Fries',此人也姓French,被判坐电椅,所以说自己被炸了。)
2 g3 g. w9 w- {2 G- o& O7 B5 k' [1 h2 J
  10. Bugger Bognor。
& |; S/ T" T" T  M9 p. }6 e2 K4 _9 i+ v
  10. 该死的博格。0 c/ `: G2 `* X. ]% u6 j* b, ~, E

! u! i  x& i& W  Said by: King George V whose physician had suggested that he relax at his seaside palace in Bognor Regis。
! g' `* ]! `$ L
6 \# {2 s, C; i  出自: 乔治四世,他的医师建议他在博格内吉斯(Bognor Regis)的海边宫殿休息。
5 q0 ~4 ~; r5 i9 q6 F; P: ^) j& y# N4 }3 u: g
  11. It's stopped。$ w3 K& Q+ |. l2 a0 t
8 p3 B& F5 O) B# M0 g3 P# ]
  11. 它停下来了。
, e& P1 K/ \( X# \0 Q( V0 [2 d
/ r. m/ t- }  \/ h8 k7 a  Said by: Joseph Henry Green, upon checking his own pulse。3 p# B4 ~* v" }5 B* q& s
7 h9 e4 C7 z8 ]$ w/ v
  出自:约瑟夫·亨利·格林,他摸了摸自己的脉搏。
+ e& q( B  Z, j: S2 d
( ^: G5 E, o) Z  12. LSD, 100 micrograms I.M。3 U% |5 u1 I7 a, E- c
. @7 [2 i7 C2 i  |" _
  12. LSD,100微克,肌肉注射& x) S6 A& Y* q  D# e% t1 n' {

$ ^8 v! h/ H4 p  Said by: Aldous Huxley (Author) to his wife. She obliged and he was injected twice before his death。' W& A- V5 H% E. U+ r. B# I
* z5 b1 y4 j: Y. t0 }6 r3 S$ H
  出自:奥尔德斯·赫胥黎(作家)临终前要求太太为他注射LSD这种致幻剂。她照他的话做了,他在临终前被注射两次。# C$ J2 f  i4 x$ D4 d+ O

* p: B9 [5 J9 R: D  13. You have won, O Galilean
/ D: D% I; \5 L2 I& \( f
. Y% f; C! Q1 {; E# |* g4 n  x  13. 你赢了,伽利略* _& `9 A9 ~# |, T) c$ ]
$ Z8 @: R: U) g% O7 F8 w
  Said by: Emperor Julian, having attempted to reverse the official endorsement of Christianity by the Roman Empire。
4 r+ M- R4 ?. A0 x) Q  G8 c& ], v. i: V2 H9 z
  出自:朱利安皇帝,他试图颠覆罗马教皇对基督教的官方背书。6 Y, P  v- A" _, h+ A/ h5 |
; S6 D  b2 p& q1 M) _. F% M
  14. No, you certainly can't。
  M7 {" [$ u& [0 L( Q) U
" `3 X2 _; T$ z0 p. L8 P( ?8 o  14. 不,你当然不能这样。
* s# ^0 m5 z1 Z7 p9 {7 i0 p
, G8 I- Y* B7 U3 `5 |  Said by: John F. Kennedy in reply to Nellie Connally, wife of Governor John Connelly, commenting "You certainly can't say that the people of Dallas haven't given you a nice welcome, Mr. President."9 Z; k0 `- _6 V0 H4 w# W+ {' d5 o- t
' [8 T8 T$ V8 r" v9 W+ \& N
  出自: 约翰· F. 肯尼迪回答州长约翰· 康奈利的夫人奈丽· 康奈利,她说到 “总统先生,你可不能说达拉斯人民不欢迎您”。8 E* ?& z3 h) v* N
+ I- J; ~. _2 c
  15. I feel ill. Call the doctors。
7 U' u6 _2 e) j* B: Y9 o0 e+ S! s  C# o
  15. 我很难受。叫医生来。
4 X& a6 z% K# r, C( m! w# Q6 M, f5 i+ g4 O% X: }5 _5 F' }" s
  Said by: Mao Zedong (Chairman of China)
* g& d% @# I" Q/ F* d0 T' p: e- v% k) v2 i/ Z" d/ w7 n& N
  出自:毛泽东(中国国家主席)
, S1 B/ _* Z: a; z, k( O
) ]2 s/ }+ }/ B# m: O* Z3 ^  16. Tomorrow, I shall no longer be here
/ z' Y  j" j0 ?* d  Q/ z9 e1 h! `/ Q1 @- f5 W
  16. 明天,我将不在这里
# x& F8 C; ^7 t6 _5 X' Z7 o! q4 h
# ^( Y0 ~4 m" a5 h9 ?+ y& s  Said by: Nostradamus
* X  h4 F. i: i. `' Y. L. ~( R1 c, |; a
  出自:斯特拉德姆斯
; A; G4 s- P- b% _: j3 \; Q/ t  v- r" |& A5 U$ m
  17. Hurry up, you Hoosier bastard, I could kill ten men while you're fooling around!3 K: \! x& z6 `) t
5 O/ J5 ?; Q- C  Z! Z' l3 P  D7 e- h
  17. 快点吧,你们这些印第安杂种,你们在这晃荡的功夫,我都能杀10个人了!, ?# k3 L/ q( h7 b
, l. S! z$ j$ @2 v# u
  Said by: Carl Panzram, serial killer, shortly before he was executed by hanging。
4 w# S, U5 ^$ ?9 C3 H" V' \) s5 d9 D, w- I/ w- x% Y6 f8 K( x9 j
  出自:卡尔· 潘兰,连环杀手,在他要上绞架之前这么说。5 J" k# E) n% ^: J, v
. S) r1 f3 `/ F+ E  X7 X1 `9 Z
  18. Put out the bloody cigarette!!) A& c* \4 U" e. T4 T9 F
/ J  n$ J$ l2 e
  18. 掐掉那该死的烟头!!
. B1 ~0 Q+ v1 ~2 U
' a- V8 o& d& j- b9 G% Y  Said by: Saki, to a fellow officer while in a trench during World War One, for fear the smoke would give away their positions. He was then shot by a German sniper who had heard the remark。# r0 L. x( `7 N$ p1 D

% G: C: O3 i! L  出自:萨奇,在一战中,此人在战壕中对其战友说了这句话,以免烟幕暴露了他们的位置。随后,一个听到他说话的德国狙击手射死了他。. F! W6 ?9 |6 t, w& n

+ ]. x$ Y0 t, }0 d% I; Q+ Q% q  19. Please don't let me fall。
& ]9 ^, z" [, o8 n
4 ?4 _, x# T* j! L  n  19. 请不要让我掉下去。
6 p2 J' e8 O* Y4 u* H- O+ m# E* G; i" n& B( Y
  Said by: Mary Surratt, before being hanged for her part in the conspiracy to assassinate President Lincoln. She was the first woman executed by the United States federal government。7 I) i/ o* Y( n) P5 k, S
6 G$ i; b7 T, `
  出自:玛丽· 苏拉特,她因参与同谋刺杀林肯总统而被处以绞刑。她是美国联邦政府第一个被处死的女人。
2 X3 h# N0 J/ T/ L! T
/ `% k1 O# M: p+ M  20. Now, now, my good man, this is no time for making enemies。
* k5 v! j( ^4 b" x; g9 G2 Q  E7 M% i; C1 n
  20. 现在,现在,我的好兄弟,我可没时间再树敌了。- F) k* D" w8 M( m' ?

7 E* {5 b- U$ z- v  Said by: Voltairewhen asked by a priest to renounce Satan。
0 Y  h8 @) I; }4 }/ f/ O8 p# k+ C! T2 }7 W$ e) {" n4 T
  出自:伏尔泰,他临终前,一位牧师请他与撒旦断绝关系。
分享到:  QQ好友和群QQ好友和群 QQ空间QQ空间 腾讯微博腾讯微博 腾讯朋友腾讯朋友
收藏收藏 分享分享 顶 踩

该用户从未签到

2
发表于 2018-1-20 16:27:28 | 只看该作者
我们家孩子是5岁,不过我给她报的是可恩学科英语,外教一对二的那种,外教都挺专业的感觉。不过至于你问5岁有么有必要,我个人觉得还是有的,首先她可以接触英语的语言环境,潜移默化的适应和外国人沟通,然后慢慢的提高口语交流能力。反正我是要从小锻炼她的。
回复 支持 反对

使用道具 举报

本版积分规则

关闭

下沙大学生网推荐上一条 /1 下一条

快速回复 返回顶部 返回列表