唯♀零
发表于 2006-3-2 22:38:00
<DIV class=quote><B>以下是引用<I>唯♀零</I>在2006-3-2 21:36:00的发言:</B><br><FONT face=楷体_GB2312 color=#764db3 size=5>如果一开始你爱的人是我</FONT><FONT color=#8a4db3>。。。</FONT></DIV>
<P>这个也要在第3页有的 <br>
<P>哈哈</P>
[此贴子已经被作者于2006-3-9 21:25:00编辑过]
莫默
发表于 2006-3-2 22:43:00
<P>。。。。</P>
唯♀零
发表于 2006-3-2 22:44:00
<P>果然 还是我算的准</P>
<P>哈哈</P>
橙书
发表于 2006-3-9 21:07:00
http://www.xazr.com/club/images/050724010627.MP3
莫默
发表于 2006-3-9 21:17:00
好心人。。。
唯♀零
发表于 2006-3-9 21:28:00
歌曲不错。。。喜欢。。。。
橙书
发表于 2006-3-9 21:29:00
<DIV class=quote><B>以下是引用<I>唯♀零</I>在2006-3-9 21:28:00的发言:</B><BR>歌曲不错。。。喜欢。。。。</DIV>
<P>奇怪的是 还存在
<P>^_^</P>
橙书
发表于 2006-3-9 21:31:00
<P>Are you going to Scarborough Fair 你正要去史卡保罗集市吗<BR>Parsley, sage, rosemary and thyme 香菜 鼠尾草 迷迭香和百里香<BR>Remember me to one who lives there 请代我向他问候<BR>He was once a true love of mine 他曾是我的真爱<BR>Tell him to make me a cambric shirt 请他为我做一件棉衬衫<BR>Parsley, sage, rosemary and thyme 香菜 鼠尾草 迷迭香和百里香<BR>Without no seams nor needle work 不能有接缝,也不能用针线<BR>Then he'll be a true love of mine 这样 他就可以成为我的真爱<BR>Tell him to find me an acre of land 请他为我找一亩地<BR>Parsley, sage, rosemary and thyme 香菜 鼠尾草 迷迭香和百里香<BR>Between salt water and the sea strands 地必须位于海水和海岸之间<BR>Then he'll be a true love of mine 这样 他就可以成为我的真爱</P>
<P>Tell him to reap it with a sickle of leather 请他用皮制的镰刀收割<BR>Parsley, sage, rosemary and thyme 香菜 鼠尾草 迷迭香和百里香<BR>And gather it all in a bunch of heather 用石楠草捆扎成束<BR>Then he'll be a true love of mine 这样 他就可以成为我的真爱<BR>Are you going to Scarborough Fair 你正要去史卡保罗集市吗<BR>Parsley, sage, rosemary and thyme 香菜 鼠尾草 迷迭香和百里香<BR>Remember me to one who lives there 请代我向他问候<BR>He was once a true love of mine 他曾是我的真爱</P>
<P><BR> </P>
唯♀零
发表于 2006-3-9 21:32:00
<DIV class=quote><B>以下是引用<I>橙书</I>在2006-3-9 21:29:00的发言:</B><BR><BR>
<P>奇怪的是 还存在 <BR>
<P>^_^</P></DIV>
<P>存在什么?</P>
橙书
发表于 2006-3-9 21:34:00
<DIV class=quote><B>以下是引用<I>唯♀零</I>在2006-3-9 21:32:00的发言:</B><BR><BR>
<P>存在什么?</P></DIV>
<br>你的这个贴没有被淹没,还是被我揪出来啦!
唯♀零
发表于 2006-3-9 21:38:00
<P>关键是你啊</P>
<P>谢谢拉</P>
<P>呵呵</P>
月芽
发表于 2006-3-9 21:51:00
唯♀零
发表于 2006-3-9 21:54:00
<P>你怎么了?</P>
<P>跑这里纯水吗?</P>